情侶的英文couple,電燈泡用英語怎么說?
時間:2021-09-23
來源:網絡
作者:無
當下的人在面對自己的欲望的時候會更加坦誠,因此,他們愿意建立一些純粹的、不涉及愛情、家庭、以及契約的關系,也就是性伴侶關系。
在這種關系里,人們可以回歸作為靈長類動物的本體,單純地享受快樂, no strings attached agreement,不用花費時間和精力考慮復雜的人類情感和維系某種帶有契約性質的關系。
有些人會選擇固定的性伴侶,有些人更青睞一夜情,一夜情的英文為“one night stand”,咱們常常聽到的“419”就是英文“for one night”的諧音“four one nine”演變過來的。
除了直面自己的欲望,當代一些朋友也對婚姻/愛情契約持有更加開放的態度,比如“開放式關系”,英文為“open relationship”或者說“open marrige”。
一對情侶之間,雙方允許對方去和其它人發生關系。但很多處在這段關系中的人往往會在過程中迷失本心,開始失控。
crush
鮮活的生命常常充滿了精彩,比如街頭藝術家的一個眼神就會讓心跳不止,又比如舞池里俊男美女的身體互動,讓關于愛情的電波開始快速震動。
在快節奏的當下,年輕人很容易crush on sb. 好像愛一個人很容易,但是長時間地鐘情于某個人變成了一種挑戰。

因此,很多人在選擇進入一段關系時, 抱著一種取樂的態度,僅僅是date for fun。
這樣的關系,英語中被稱為“fling”。
通常 fling是兩個人達成共識、沒有壓力的一段短暫戀愛。如果硬要說有什么不好,大概是很容易發生“這位在準備求婚,那位已經開始物色下一個fling的對象”這種尷尬情況了吧。
這個詞組直譯是“第三個輪子”,就像一輛自行車,兩個輪子就夠了,但是非要多一個輪子,三輪車也是后兩個輪子成雙成對,打頭的輪子形單影只不是嗎?
